
大宝伏藏TD2964གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་ཛཾ་དམར་སྒྲུབ་པ་བི་ཧཱ་རའོ༔ གནམ་ཆོས་ཛཾ་ལྷ། ཛཾ་དམར།
74-162-1a
༄༅། །གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་ཛཾ་དམར་སྒྲུབ་པ་བི་ཧཱ་རའོ༔ གནམ་ཆོས་ཛཾ་ལྷ། ཛཾ་དམར།
༁ྃ༔ (གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་ཛཾ་དམར་སྒྲུབ་པ་བི་ཧཱ་རའོ༔) མགོན་པོ་ནམ་མཁའི་མཛོད་ལ་འདུད༔ ཛམ་ལྷ་དམར་པོའི་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ཅིང་གཏོར་མ་མེད༔ དམིགས་པ་ཛཾ་དམར་ཞལ་གསུམ་པ༔ གཡས་ཞལ་དེ་ནི་དཀར་པོ་ལ༔ གཡོན་ཞལ་དེ་ནི་ནག་པོ་འོ༔ ཕྱག་དྲུག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ནི༔ བྷནྡྷ་དང་ནི་ནེ་འུ་ལེ༔ དེ་འོག་གི་ནི་ཕྱག་གཉིས་ན༔ ལྕགས་ཀྱུ་དང་ནི་ཞགས་པ་འཛིན༔ དེ་འོག་གཉིས་ན་ནོར་བུ་དང་༔ ནེ་འུ་ལེ་ནི་འཛིན་པ་འོ༔ ཞབས་བཞི་དེ་ནི་བགྲད་པ་འོ༔ དེ་ཡི་ངང་ལ་སྔགས་འདི་བཟླ༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་དྷ་ན་མེ་དྷི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་ཡིས་ཛཾ་ལྷ་དམར་པོ་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁཐཾ༔ གུཧྱ༔ འདིའི་ཞལ་གདམས་ལ༔ སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ཡིན་པས་སྤྱན་འདྲེན་མེད༔ ཕྱག་ཐོད་པའི་ནང་ན་རིན་པོ་ཆེའོ༔ ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ཛཾ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ ནེའུ་ལེ་གཉིས་ནས་རིན་པོ་ཆེ་སྐྱུག་པར་བསྒོམ༔ གདན་པད་ཉི་རྐྱང་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གཉིས་པ་གདོང་ངན་གྱི་ལོ་སྨིན་དྲུག་ཟླ་བའི་ཚེས་དྲུག་གི་ཐོ་རངས་ཛཾ་བྷ་ལ་དམར་པོ་མངོན་རྟོགས་དེ་དང་མཚུངས་པ་གཅིག་ཞལ་གཟིགས་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ཡང་དངོས་སུ་གསུངས་སོ།། །།




【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2964 来自天法意伏藏之红赞巴拉修法 比哈日。天法赞巴拉，红赞巴拉。
༁ྃ༔ (来自天法意伏藏之红赞巴拉修法 比哈日。) 顶礼护法空行藏！ 红赞巴拉之修法： 无需坛城亦无需食子， 观想红赞巴拉三面相： 右面乃白色， 左面乃黑色。 六手中，前两手持： 颅碗与吐宝鼬， 其下两手持： 铁钩与绢索， 再下两手持： 摩尼宝与， 吐宝鼬。 四足乃伸展之相。 于此状态中诵持咒语： 嗡 赞巴拉 札楞札 雅 达那 美地 萨瓦 悉地 吽 (藏文：ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་དྷ་ན་མེ་དྷི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ॐ जम्भल जलेंद्र य धन मेधि सर्व सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：oṃ jambhala jalendra ya dhana medhi sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡，赞巴拉，水天，赐予，财富，智慧，一切，成就，吽)。 由此成就红赞巴拉。 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 卡汤！  ഗുഹ്യ（秘密）！ 此诀窍在于： 乃是瞬间忆念圆满，故无需迎请。 颅碗之中乃是珍宝。 于心间月轮之上，赞字及咒语围绕。 观想两只吐宝鼬吐出珍宝。 座垫乃莲花日轮。 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 此乃化身 麦久多杰 十二岁时，于恶相之年，仲夏之月初六清晨，亲见红赞巴拉之现证，并如实宣说了此修法。

【English Translation】
Great Treasure TD2964 From the Mind Treasure of the Sky Dharma, the practice of Red Jambhala, Vihara. Sky Dharma Jambhala, Red Jambhala.
༁ྃ༔ (From the Mind Treasure of the Sky Dharma, the practice of Red Jambhala, Vihara.) Homage to the Protector Sky Treasury! The practice of Red Jambhala: Without mandala and without torma, Visualize Red Jambhala with three faces: The right face is white, The left face is black. In the six hands, the first two hold: A skull cup and a mongoose, The next two hands hold: An iron hook and a lasso, The next two hold: A jewel and, A mongoose. The four feet are outstretched. In this state, recite the mantra: Om Jambhala Jalandraya Dhana Medhi Sarva Siddhi Hum (藏文：ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་དྷ་ན་མེ་དྷི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ॐ जम्भल जलेंद्र य धन मेधि सर्व सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：oṃ jambhala jalendra ya dhana medhi sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：Om, Jambhala, Water Lord, Grant, Wealth, Wisdom, All, Accomplishment, Hum). By this, Red Jambhala is accomplished. Samaya! Gya Gya Gya! Khatham! Guhya (Secret)! The key to this is: It is instantaneous recollection and completion, so there is no need for invitation. Inside the skull cup is a jewel. On the moon seat at the heart, the letter Jam and the mantra surround it. Visualize the two mongooses vomiting jewels. The seat is a lotus sun disc. Samaya! Gya Gya Gya! This was spoken by the emanation Migyur Dorje at the age of twelve, in the year of the evil face, on the sixth day of the middle summer month, at dawn, having directly seen the realization of Red Jambhala, and he actually spoke this practice method.

--------------------------------------------------------------------------------

